
東歐白俄羅斯共和國(Republic of Belarus)駐中國大使館官網16日公告,該國中文國名稱應正名為「白羅斯」,避免中國人把它跟「俄羅斯」(Russian Federation)混為一談。
公告指出,從語言和語義的角度來講,翻譯成中文時該去掉「俄」字,強調他們「並不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區域,更是沒有『黑俄羅斯』這樣的國家」。
該國官方網站同時易名「白羅斯共和國駐華大使館」。
(旺報)


東歐白俄羅斯共和國(Republic of Belarus)駐中國大使館官網16日公告,該國中文國名稱應正名為「白羅斯」,避免中國人把它跟「俄羅斯」(Russian Federation)混為一談。
公告指出,從語言和語義的角度來講,翻譯成中文時該去掉「俄」字,強調他們「並不是俄羅斯的一部分,也不是俄羅斯的某個區域,更是沒有『黑俄羅斯』這樣的國家」。
該國官方網站同時易名「白羅斯共和國駐華大使館」。
(旺報)