狄鶯救子》名律師憂狄鶯下半輩子恐再做苦旦

孫鵬和狄鶯的18歲獨子孫安佐在美涉恐攻被逮,為了救兒不惜砸重金聘請雙律師,並傳出孫鵬在租屋網站出售2房,總價約1.3億元。美國執業律師邱彰在臉書再分析這案子,她認為「對孫安佐最有利的證據是中文」,她以自身經驗和幾個案件為例,在中文翻譯上換取美國法律空間,並贏得官司。

臉書內文:

孫安佐最有利的證據是中文

台灣最大的詐騙案主嫌王又曾在台灣詐騙了幾百億,逃到美國,引起了公憤。有位趙姓女檢察官熱心的把所有王又曾洗錢的紀錄,從中文翻成英文,共三大箱,她又跑了美國好幾趟,美國檢察官都拒絕接受,讓王又曾在美國又逍遙了11年。

這位檢察官可能永遠不知道為什麼美國人會這麼沒有正義感?很簡單,因為美國檢察官也是公務員,誰願意仔細看你這麼多的中文證據?而且中文證據要由美國聯邦法院認證的翻譯官翻譯,才能列為證據。估計王又曾案的翻譯至少要五十萬美元,由哪個單位付呢?

找對翻譯官也是門大學問,我曾代表一位台灣被告,在 Discovery 的過程中,要翻譯「計畫」這個字,檢方翻成Scheme ,代表「佼計」,我竭力反對,才翻譯為 plan. 最後我方換翻譯,才在八年之後贏了這場官司。

我印象最深刻的還有一位台灣上市公司的大老闆,在美國被告逃漏稅,最後得以全身而退,因為他把旗下一家公司一年的資料,全部是中文,大約ㄧ呎高,交給美國國稅局,再說,這樣的公司我有三十五家,資料你全要嗎?

我看到狄鶯又加雇了一位「大」律師,也看到她在賣房子了,深感在美國雇律師也是一門學問,照她這樣走下去,恐怕下半輩子還要做苦旦。有誰做好事告訴她,孫安佐最有利的證據是中文,她的白人律師會承認嗎?會理解嗎?會告訴她嗎?

(中時)

image_print列印文章