
排灣族歌謠《咿嚕唵(iluwan)》意思是「思念女友之歌」,作曲家李元貞以管弦樂「翻譯」這首排灣族情歌,經由借用、象徵、情緒轉化、音色轉化等手法,寫成同名管弦樂曲,明(15)日將由呂紹嘉指揮國家交響樂團在台北國家音樂廳首演。
李元貞表示,多數原住民歌謠多與平常勞動有關,「但這首作品相對內斂、婉約,這更能讓我感受到共鳴。」李元貞表示,改編原住民樂曲,她認為應該秉持忠於原曲精神,「我運用了管弦樂來翻譯這些原住民的情歌,強化豎琴與弦樂,為音樂增添浪漫。」
李元貞在台灣念完北藝大音樂系碩士後出國讀書,先後拿到耶魯大學音樂系藝術家文憑與芝加哥大學音樂博士,兩年前移居波特蘭。李元貞為了寫這首樂曲,拿到了一批民國65年左右的古調採集資料,非常感動,「當年這些是已故作曲家許常惠教授的田野採集資料,能夠聆聽這些古老的音樂,真的要很謝謝前輩下的功夫。」
李元貞說,在創作過程中,她希望可以把這首歌謠的音樂性表現出來,「這首樂曲大概是講男女雙方兩人個性差不多,但是又會傷害到對方,詞意很簡短,但有很多長音,旋律很溫柔。」
音樂會其他曲目還包括鋼琴家麥可‧羅爾(Michael Roll) 演出的貝多芬《第四號鋼琴協奏曲》,下半場則將演出蕭斯塔科維契的《第十一號交響曲》。呂紹嘉表示,隨著集權者的離世,蕭士塔科維契似乎嗅到一股自由的空氣,寫下《第十一號交響曲》,該曲以大量懷舊革命歌曲作為主題素材,並以龐大的編制與獨特的和聲語彙與人民取得情感連結,哀悼俄國革命下的犧牲者。
(中時 )

