道德經 – 第二十四章

【道德經 – 第二十四章】

企者不立。

qǐ zhě bù lì.

跨者不行。

kuà zhě bù xíng.

自見者不明。

zì xiàn zhě bù míng.

自是者不彰。

zì shì zhě bù zhāng.

自伐者無功。

zì fá zhě wú gōng.

自矜者不長。

zì jīn zhě bù cháng.

其在道也, 曰:

qí zài dào yě, yuē:

餘食贅形, 物或恶之,

yú shí zhuì xíng, wù huò wù zhī,

故有道者不處。

gù yǒu dào zhě bù chǔ.

 

【Tao Te Ching – Capítulo 24】

Quem se mantém na ponta dos pés não se sustenta.

Quem anda a passos largos não caminha.

Quem se ostenta não fulgura.

Quem se enaltece não se ilumina.

Quem se orgulha não possui mérito.

Quem se vangloria não perdura.

Em relação ao Dao, essa conduta

é como comida excessiva, supérflua e detestável.

Portanto, quem possui o Dao não se empenha nisso.

【巴西華人資訊網】

image_print列印文章

發表迴響